Modèle de réponse à des voeux de bonne année

Confusion des questions encore plus, il est habituel d`attendre pour envoyer vos bons voeux pour un Français heureux (nouvelle) année jusqu`à la fin de janvier. Ces exemples montrent ce que vous pourriez écrire sur des cartes de voeux à vos amis Français leur souhaitant une bonne année. En outre, Lisa explique qu`il n`est pas grossier d`arrêter le Salut seulement quelques jours après le 1er janvier. «En le disant tard en janvier, inconsciemment peut vous retenir et vous empêcher de planifier pour l`année à venir, en stopant le développement à la fois personnellement et professionnellement. Une enquête annuelle qui est sorti la semaine dernière a révélé à quel point les américains en conflit sont sur s`il est préférable de dire „Joyeux Noël“ ou „Joyeuses fêtes“ cette période de l`année. La moitié de l`Amérique préfère un terme et la moitié de l`autre. Cependant, dans un contexte commercial ou public, près des deux tiers des moins de 30 ans estiment qu`il est préférable de souhaiter à quelqu`un le plus générique Happy Holidays. Il s`agit d`essayer d`être poli dans une société de plus en plus diversifiée. Merci pour vos informations, j`écris une bonne lettre de nouvel an, mais il semble si difficile.

Merci à votre aide, j`ai complété ma lettre sucessfully. En anglais, vous dites „bonne année“. Mais les Français ne disent généralement pas «nouveau» quand souhaitant quelqu`un une grande année. Au lieu de cela, dans Français, vous dites seulement „Happy Year“, comme dans: cette phrase semble assez longue, mais elle transmet un sens simple, les meilleurs vœux pour l`année prochaine. 新年 signifie «nouvel an» and良い年 signifie «bonne année». ように signifie grossièrement «de sorte que» ou «pour», mais à la fin d`un dicton positif, il peut transmettre un souhait pour quelque chose se produise. Par exemple, 良い日であるように (Yoi HI de Aru you ni) est „J`espère que vous avez une bonne journée“ et 良い成績をとるように (Yoi siseki WO Toru vous ni) est „J`espère que vous obtenez une bonne note.“ La traduction littérale de la phrase de vacances est plus proche de „J`espère que la nouvelle année est une bonne.“ Cher RA: à partir de la nouvelle année avec une telle intention et des pensées apportera la paix de l`esprit et une énergie positive autour de vous parce qu`il n`y a rien vaut plus que de vous assurer d`aller au lit tous les soirs sans porter quoi que ce soit contre les autres, ni d`autres ayant quelque chose contre vous. «Souhaitant quelqu`un Happy New Year ou joyeux Noël peut être un salut positif, mais il a un dire par date. Il a été vraiment génial [travailler avec vous/apprendre à vous connaître] au cours du passé [X mois/années], et je suis impatient de continuer à 2019. J`espère que vous avez une nouvelle année très productive et enrichissante.

Joyeuses Fêtes! Je suis un [titre de travail] à [nom de l`employeur], et j`ai suivi votre carrière pour le couple passé [mois/années]. Je veux juste atteindre et vous faire savoir que vous êtes incroyablement inspirant pour moi: après tout, vous [raison pour laquelle la personne est votre modèle de rôle]. J`ai hâte de suivre vos futures aventures. Chère Madame Eisenmann, nous aimerions vous dire à quel point nous avons apprécié travailler avec vous cette année. Nous attendons avec impatience de continuer à travailler avec vous l`année prochaine et souhaitons à la fois vous et votre équipe une période de vacances très heureuse, et une nouvelle année saine et prospère. Je vois la tendance juste en regardant les cartes de voeux que j`ai reçu cette année dans le courrier et comment les gens sont la signature de leurs e-mails.